The original book Nga-ni Kun-red Ngarduk Man-djewk Na-dudji was published in Kune in 2018. This beautifully illustrated book on seasons was so popular that the Kuninjku people decided to translate from Kune into Kuninjku. Both Kuninjku and Kune are langauges of central Arnhem Land, Australia. The original text is by Jull Yirrindilli and translated into Kuninjku by Charlie Nanguwerr and Margot Gurrawiliwili, with transciption and English translation by Carolyn Coleman.
Aboriginal flora and fauna knowledge from the upper Adelaide and upper Finniss Rivers, northern Australia
Another title in the series of NT Government ethnobotanical books, this work has been in the making over decades, bringing together the knowledge of Warray elders Doris Lidawi White, Elsie Ajibak O'Brien, Dolly Mabul Fejo, Roger Wurdirdi Yates and Ada Ajibak Goodman (all now deceased) with linguist Mark Harvey and biologist Glenn Wightman. Warray country includes the upper Adelaide and upper Finniss Rivers and takes in the townships of Adelaide River and Batchelor as well as parts of Litchfield National Park.
Based on research to emerge from the Kurongkurl Katitjin Centre for Australian Aboriginal Education and Research at Edith Cowan University and the Western Australian Aboriginal Journey Ways Project through Main Roads Western Australia, this study documents personal, traditional and archaeological knowledge relating to the main coastal and inland routes throughout the state over the millennia. Includes hand-drawn map-based illustrations.
An introduction to Larrakia language, the language of the Gulumerrdjin (Larrakia) people of the Darwin and Cox Peninsula regions (NT), through a selection of animal-related words and original illustrations provided by Gulumerrdjin artist Jason Lee. Suitable for early learners and those interested in Larrakia language.
Bicultural knowledge of the Jingili and Mudburra people of Murranji, Marlinja, Warranganku (Beetaloo) and Kulumindini (Elliott)
This landmark publication has been three years in the making and brings together the work of senior Jingulu and Mudburra elders in collaboration with a biologist and linguists. The focus on Jingulu and Mudburra names and uses for 186 plants and 245 animals represents the largest scope of its kind with the book existing as the Northern Territory Botanical Bulletin No. 49. Also featured is a section on related Jingulu and Mudburra hand signs with QR codes linking to videos of hand signing in action.
Language, land, stories and songs are closely entwined in many societies around the world. Documenting all of these is now recognised as an essential part of language work, and flows into contemporary concerns for making material accessible through language maintenance and archiving activities.
Biocultural knowledge of the Kwini people of the far north Kimberley, Australia
This book mainly documents the Belaa language, however, any of the words used may be the same or similar to those used by people from the Forrest River area and other parts of Balanggarra country.
This book is a powerful testament to the depth and complexity of the biocultural knowledge of the Kwini elders who wrote this book. It is also an indication of the successful passing-on of detailed plant and animal knowledge for thousands of generations. This book forms a new unbreakable link in a chain of knowledge tranmission reaching back to the Dreamtime.
We Always Stay contains the stories of seven remarkable teachers from remote communities in central Australia. All of these teachers speak, read and write in at least their own language as well as English. Many of them are multilingual in several Aboriginal languages. All of the teachers have worked in their respective schools in the communities of Yuendumu, Nyirrpi, Ntaria (Hermannsburg), Papunya and Areyonga, for over 30 years in a range of capacities. All of these women have completed a four year teaching degree and are fully qualified classroom teachers.