New Releases

Displaying 1 - 15 of 21
  • Four sign language posters on the theme of kinship which represent Maningrida/Central Arnhem Land languages Ndjébbana, Gun-nartpa, Burarra, Kuninjku, Kune, Wurlaki and Djinang. The posters feature a range of kin signs including those for husband/wife, siblings, parents, grandparents, in-laws, cross-cousins and avoidance kin such as ‘poison cousins’. The posters were illustrated by Jennifer Taylor and the poster design was by Chris Storey. The production of these posters brings together a number of organisations and individuals who have worked together over several years, including over 30 language speakers working with Lúrra Language and Culture at Maningrida College, along with linguists and language workers. The Maningrida Action Project was coordinated by Margaret Carew (Batchelor Institute) and Jennifer Green (University of Melbourne) with the assistance of Carolyn Coleman (Lúrra Language and Culture) and supported by an Australian Research Council DECRA Award. The other three posters may be found at:  http://batchelorpress.com/node/390; http://batchelorpress.com/node/391; http://batchelorpress.com/node/39
    Select a size and add laminating to your poster

    Language: 

  • Four sign language posters on the theme of kinship which represent Maningrida/Central Arnhem Land languages Ndjébbana, Gun-nartpa, Burarra, Kuninjku, Kune, Wurlaki and Djinang. The posters feature a range of kin signs including those for husband/wife, siblings, parents, grandparents, in-laws, cross-cousins and avoidance kin such as ‘poison cousins’. The posters were illustrated by Jennifer Taylor and the poster design was by Chris Storey. The production of these posters brings together a number of organisations and individuals who have worked together over several years, including over 30 language speakers working with Lúrra Language and Culture at Maningrida College, along with linguists and language workers. The Maningrida Action Project was coordinated by Margaret Carew (Batchelor Institute) and Jennifer Green (University of Melbourne) with the assistance of Carolyn Coleman (Lúrra Language and Culture) and supported by an Australian Research Council DECRA Award. The other three posters may be found at:  http://batchelorpress.com/node/390; http://batchelorpress.com/node/391; http://batchelorpress.com/node/39
    Select a size and add laminating to your poster
  • Four sign language posters on the theme of kinship which represent Maningrida/Central Arnhem Land languages Ndjébbana, Gun-nartpa, Burarra, Kuninjku, Kune, Wurlaki and Djinang. The posters feature a range of kin signs including those for husband/wife, siblings, parents, grandparents, in-laws, cross-cousins and avoidance kin such as ‘poison cousins’. The posters were illustrated by Jennifer Taylor and the poster design was by Chris Storey. The production of these posters brings together a number of organisations and individuals who have worked together over several years, including over 30 language speakers working with Lúrra Language and Culture at Maningrida College, along with linguists and language workers. The Maningrida Action Project was coordinated by Margaret Carew (Batchelor Institute) and Jennifer Green (University of Melbourne) with the assistance of Carolyn Coleman (Lúrra Language and Culture) and supported by an Australian Research Council DECRA Award. The other three posters may be found at:  http://batchelorpress.com/node/390; http://batchelorpress.com/node/391; http://batchelorpress.com/node/39
    Select a size and add laminating to your poster
  • Mookanunganuk

    Selected poems by Mooradoop Kathy Mills

    Kathy Mills OAM (1936-2022) was a well-known Aboriginal elder in the NT and beyond, acclaimed for her work across many areas of social justice and as a writer. This work is the first published anthology of Kathy's poetry which brings together 40 unpublished and previously published poems through five categories: Culture, Family/Personal, Women, Politics and Tributes. The title Mookanunganuk pays tribute to Kathy's Kungarakany heritage and refers to the Kungarakany concept of life cycle and ecological balance as symbolised by the waterlily.

  • A Kriol elfabet frieze based on the Kriol Sound Chart poster (http://batchelorpress.com/node/387) recently updated and developed with the Meigim Kriol Strongbala program in the Ngukkur community, NT. The frieze is laminated both sides for extra durability and measures almost five metres in length and approx. 20 centimetres high. It comes packaged in a custom, stickered tube. A handsome addition to the Kriol learning classroom or for those with an interest in Top End Aboriginal languages. The frieze is also complemented by a set of Kriol elfabet flaschards (sold separately): http://batchelorpress.com/node/400 Image shown is a detail.      
  • A series of flashcards to accompany the Kriol elfabet sound chart and Kriol elfabet frieze recently updated and developed with the Meigim Kriol Strongbala program at the Ngukkur community, south-east Arnhem Land. Each set features 35 cards, laminated both sides for extra durability; dimensions: 12.57 x 17.58cm.  Kriol elfabet frieze: http://batchelorpress.com/node/399; Kriol Sound Chart poster: http://batchelorpress.com/node/387 Image shows front and back of one card.
  • A Darwin alphabet frieze featuring the vibrant illustrations of Gulumerrdjin (Larrakia) artist Jason Lee.  The animals in the frieze all belong to Gulumerrdjin country and the Larrakia words for many of them are also included. The frieze is laminated both sides for extra durability and measures almost four metres long and 22 centimetres high. Each frieze comes in a custom, stickered tube and makes a beautiful addition to any Top End classroom or home. The frieze is accompanied by a set of flaschards (sold separately): http://batchelorpress.com/node/402 Image shown is a detail.
  • A set of English alphabet flashcards featuring vibrant illustrations by Gulumerrdjin (Larrakia) artist Jason Lee. The flashcards are based on the Darwin alphabet frieze: http://batchelorpress.com/node/401, and also include the Larrakia language names for many of the illustrations which depict animals found in Gulumerrdjin country.  The set includes 27 cards laminated both sides for extra durability; dimensions: 17.58 x 12.57cm.  Image shown for one card, with the back of each card featuring Jason Lee's bidjipidji (dragonfly) motif in connection with his Dreaming.
  • Miwal ga Djambuwal

    Spirit Woman and Spirit Boy

    Miwal ga Djambuwal is a story from the Marrangu Djinang people of Central Arnhem Land which tells the travels of a Spirit Woman (Miwal) and a Spirit Boy (Djambuwal) through Marrangu Djinang country, naming places, looking for sugarbag, hunting frill-necked lizard, and meeting other Spirit figures such as the Djangkawu Sisters who play a central role in Yolngu mythology. Featuring original illustrations by the book's author, Stanley Rankin, this version is presented in Djinang and English languages and includes a word list.

  • Moort

    A celebration of a traditional and contemporary Aboriginal family system

    Moort is the latest scholarly publication to emerge from the Kurongkurl Katitjin, Centre for Indigenous Australian Education and Research, Edith Cowan University, Perth. Combining Aboriginal (particularly Nyoongar) and Western perspectives both through its authorship and research, Moort provides an in-depth account of the survival and dynamism of Nyoongar family-related and cultural practices in the face of colonisation and subsequent government policies relating to Indigenous Australians.

  • Songlines

    Stories from Yarrabah and beyond

    Songlines, Stories from Yarrabah and beyond brings together lyrics, related commentary and images reflecting author Barry Cedric's work as a singer/songwriter and educator. Cedric, who hails from Yarrabah, in Goongandji country, Far North Queensland, takes us on a journey through songs from the 1980s to the present day. It's a journey rich with poetry, politics and poignant messages about life as an Indigenous person in Queensland and more broadly in Australia.

  • Dhawun Ngamingami-lda-nha

    Looking After Country

    Dhawun Ngamingami-lda-nha (Looking After Country) is a children's book in Gamilaraay and English which addresses the environmental impact of feral animals in Australia. The book is the work of first-time published author Merinda Walters, a Gamilaraay artist and educator who developed the concept as part of her environmental science degree. Darby is Merinda's young Gamilaraay guide who informs the reader about the threat of cane toads, feral pigs, feral cats, yellow crazy ants and many other dhii gagil (bad animals), and what to do if you come across them.

  • Kaurna language resources

    Please note: the Kaurna books are not available through Batchelor Press but by contacting Jack Buckskin via details below.

  • Ngoonjook 36

    Australian First Nations' Journal

    Ngoonjook, Australian First Nations' Journal foregrounds research relating to Aboriginal and Torres Strait Islander Australians. 'Ngoonjook' is a Kungarakan language word which means 'listen up' or 'news'. The journal first came out in July 1998 and was published regularly until 2010 with issue no. 35. After a significant gap Ngoonjook is now revived with issue no.

  • Ngulajuku!

    Tiger's story of how Nyirrpi came to be

    This wonderfully illustrated book in Warlpiri and English is based on an interview with the late Tiger Japaljarri Morris, an interview initially conducted by Fiona Napaljarri Gibson in 2001 as part of a Warlpiri research project consulting elders and community members about their thoughts on language and education. Some 20-odd years later the humour and wisdom of Tiger's insights are brought to life through the work of Fiona Gibson and Angela Harrison for the Institute's Centre for Aboriginal Languages and Linguistics (CALL).

Pages