Language Resources

Bilinarra to English Dictionary

Bilinarra is a language spoken in the Victoria River District of the Northern Territory, Australia. This Bilinarra to English Dictionary contains over 2000 Bilinarra words with their English translations, as well as illustrations and detailed encyclopedic information about plants, animals, Dreaming stories and cultural practices. A guide to the grammar of Bilinarra and an English word finder are also included to help the language learner.

Language: 

Nilaburnda Nabungkawa

The Frog Prince

Nilaburnda Nabungkawa is an adaptation in the Anindilyakwa langugage from Groote Eylandt of the well-known classic fairytale 'The Frog Prince' first published by the Brothers Grimm in 1812. Anindilyakwa speaker/interpreter Sylvia Wurramarrba Tkac (co-author/illustrator) has joined forces with Binh Van Phan (co-author) and Katarznyna Kolodynska (illustrator) to produce a charming and highly polished bilingual version of this tale, retold in a tropical Groote Eylandt setting and with Anindilyakwa characters.

Bornorron Warrag

Brolga and Catfish

Bornorron Warrag is a Wardaman story as told by Sally Wiynmarr of how the catfish (warrag) got the mark on its head in an encounter with the brolga (bornorron). It is a story relating to a particular area of Wardaman country on the Flora River which is the country of Sally's father, the late Joe Jomornji. The Flora River (about 120km southwest of Katherine) is famous for its emerald-coloured waters which are fed by many springs which come up through limestone rock which is what gives the river its rich colour. 

Buwaray Raykurayku Gälpu Dhäruk

Gälpu Word Book

Also known as the Gälpu Word Book, this Shepherdson College, Literature Production Centre publication represents almost three decades in the making, instigated largely through the pioneering work of the book's primary author, the late Ganyinurru Gurruwiwi (1952-2002). Since her passing the book's progress was overseen by members of Ganyinurru's family working alongside staff from Shepherdson College (Galiwin'ku / Elcho Island) and linguist Dr Melanie Wilkinson.

This A2-size poster is based on the Kaurna word book Ngaityu Mudlirna (My Things), developed by Batchelor Press in collaboration with the Kaurna Warra Karrpanthi organisation. The book is part of a suite of three titles for early learners of Kaurna language which were produced by Labhaoise Upton, Jack Buckskin, Nakia Ellis, Shane Mankitya Cook and Rob Amery. Part of the charm of these resources is the illustrations which were provided by primary school children from the Kaurna and broader Adelaide community. The accompanying word list poster for Piipawardli Kuungka (Inside my School) is available at: http://batchelorpress.com/node/417
Select a size and add laminating to your poster
This A2-size poster is based on the Kaurna word book Piipawardli Kuunga (Inside my School), developed by Batchelor Press in collaboration with the Kaurna Warra Karrpanthi organisation. The book is part of a suite of three titles for early learners of Kaurna language which were produced by Labhaoise Upton, Jack Buckskin, Nakia Ellis, Shane Mankitya Cook and Rob Amery. Part of the charm of these resources is the illustrations which were provided by primary school children from the Kaurna and broader Adelaide community. The accompanying word list poster for Ngaityu Mudlirna (My Things) is available at: http://batchelorpress.com/node/418  
Select a size and add laminating to your poster

Kaurna language resources

Please note: the Kaurna books are not available through Batchelor Press but by contacting Jack Buckskin via details below.

Dhawun Ngamingami-lda-nha

Looking After Country

Dhawun Ngamingami-lda-nha (Looking After Country) is a children's book in Gamilaraay and English which addresses the environmental impact of feral animals in Australia. The book is the work of first-time published author Merinda Walters, a Gamilaraay artist and educator who developed the concept as part of her environmental science degree. Darby is Merinda's young Gamilaraay guide who informs the reader about the threat of cane toads, feral pigs, feral cats, yellow crazy ants and many other dhii gagil (bad animals), and what to do if you come across them.

Miwal ga Djambuwal

Spirit Woman and Spirit Boy

Miwal ga Djambuwal is a story from the Marrangu Djinang people of Central Arnhem Land which tells the travels of a Spirit Woman (Miwal) and a Spirit Boy (Djambuwal) through Marrangu Djinang country, naming places, looking for sugarbag, hunting frill-necked lizard, and meeting other Spirit figures such as the Djangkawu Sisters who play a central role in Yolngu mythology. Featuring original illustrations by the book's author, Stanley Rankin, this version is presented in Djinang and English languages and includes a word list.

A set of English alphabet flashcards featuring vibrant illustrations by Gulumerrdjin (Larrakia) artist Jason Lee. The flashcards are based on the Darwin alphabet frieze: http://batchelorpress.com/node/401, and also include the Larrakia language names for many of the illustrations which depict animals found in Gulumerrdjin country.  The set includes 27 cards laminated both sides for extra durability; dimensions: 17.58 x 12.57cm.  Image shown for one card, with the back of each card featuring Jason Lee's bidjipidji (dragonfly) motif in connection with his Dreaming.

Pages