Children's Books

Displaying 46 - 60 of 60
  • Bindi-Bindi Koondarminy wer Maamoong Waangka

    Butterfly Dreaming and Whale Story

    This beautifully illustrated book tells two important stories about spirit children and how they are tied to the unique Noongar totemic system. The stories help us to understand how Noongar land, plants and animals are interwoven; caring for each other and looking after Noongar spirituality, the matrilineal totemic system and the responsibilities of Noongar culture.

  • Mardang Waakarl-ak

    The journey of the Rainbow Serpent.
    This book contains six Wadjak stories composed by Theresa Walley and illustrated by herself, her daughter Cheryl Martin and granddaughter Biara Martin.
     
    Yok Waakarl wer Yondok – Rainbow Serpent and Crocodile, tells of the creation of the rivers, lakes and waterholes is Wadjak country. It is a story of romance and courage as the mother Rainbow Serpent fights the crocodile from the north to protect Noongar Country. Many Noongar place names are included in this story as we travel with the Waakarl on her journey through Wadjak country.
     
  • Dordenap Boodja Wongki

    Stories from Bibulmun and Wardandi Country
    The fifteen stories in this collection were unearthed from the Battye Library achieves and are a unique compilation of legends from Bibulmun and Wardandi Noongar country documented by Debra Buller-Murphy. Buller-Murphy’s uncle, Alfred John Bussell who had also prepared a Dordenup Wongie manuscript of the dialect, compiled the word lists and examples of sentence in Buller-Murphy’s manuscript. 
     
  • This is Me

    My Body Book

    This book shows names for parts of the body. Originally published in Luritja and English and now also in Noongar.

  • Numbers

    A brightly coloured, early childhood level book illustrating numbers 1-10, with illustrations by Patsy Mudgedell

    Language: 

  • Colours

    A bright book illustrating twelve colours with illustrations by Patsy Mudgedell

    Language: 

  • The Red Dress Woman, (Bringimbek olabat la kemp, Bringing them home)

    A beautifully illustrated poem about the homecoming of stolen generation children. Written by Gloria Daylight Corliss with illustrations by Patsy Mudgedell

    Language: 

  • Ngany Me

    My Body Book

    This book shows names for parts of the body in Noongar. This book is based on a previous publication designed by the staff at the Titjikala Childcare Centre in 2005

    Language: 

  • Gulumerrdjin Madawa

    Larrakia Animals

    An introduction to Larrakia language, the language of the Gulumerrdjin (Larrakia) people of the Darwin and Cox Peninsula regions (NT), through a selection of animal-related words and original illustrations provided by Gulumerrdjin artist Jason Lee. Suitable for early learners and those interested in Larrakia language.

  • Dhawun Ngamingami-lda-nha

    Looking After Country

    Dhawun Ngamingami-lda-nha (Looking After Country) is a children's book in Gamilaraay and English which addresses the environmental impact of feral animals in Australia. The book is the work of first-time published author Merinda Walters, a Gamilaraay artist and educator who developed the concept as part of her environmental science degree. Darby is Merinda's young Gamilaraay guide who informs the reader about the threat of cane toads, feral pigs, feral cats, yellow crazy ants and many other dhii gagil (bad animals), and what to do if you come across them.

  • Kaurna language resources

    Please note: the Kaurna books are not available through Batchelor Press but by contacting Jack Buckskin via details below.

  • Bornorron Warrag

    Brolga and Catfish

    Bornorron Warrag is a Wardaman story as told by Sally Wiynmarr of how the catfish (warrag) got the mark on its head in an encounter with the brolga (bornorron). It is a story relating to a particular area of Wardaman country on the Flora River which is the country of Sally's father, the late Joe Jomornji. The Flora River (about 120km southwest of Katherine) is famous for its emerald-coloured waters which are fed by many springs which come up through limestone rock which is what gives the river its rich colour. 

  • Nilaburnda Nabungkawa

    The Frog Prince

    Nilaburnda Nabungkawa is an adaptation in the Anindilyakwa langugage from Groote Eylandt of the well-known classic fairytale 'The Frog Prince' first published by the Brothers Grimm in 1812. Anindilyakwa speaker/interpreter Sylvia Wurramarrba Tkac (co-author/illustrator) has joined forces with Binh Van Phan (co-author) and Katarznyna Kolodynska (illustrator) to produce a charming and highly polished bilingual version of this tale, retold in a tropical Groote Eylandt setting and with Anindilyakwa characters.

  • A Kriol elfabet frieze based on the Kriol Sound Chart poster (http://batchelorpress.com/node/387) recently updated and developed with the Meigim Kriol Strongbala program in the Ngukkur community, NT. The frieze is laminated both sides for extra durability and measures almost five metres in length and approx. 20 centimetres high. It comes packaged in a custom, stickered tube. A handsome addition to the Kriol learning classroom or for those with an interest in Top End Aboriginal languages. The frieze is also complemented by a set of Kriol elfabet flaschards (sold separately): http://batchelorpress.com/node/400 Image shown is a detail.      

Pages